Psalms 96:3

HOT(i) 3 ספרו בגוים כבודו בכל העמים נפלאותיו׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H5608 ספרו Declare H1471 בגוים among the heathen, H3519 כבודו his glory H3605 בכל among all H5971 העמים people. H6381 נפלאותיו׃ his wonders
Vulgate(i) 3 narrate in gentibus gloriam eius in universis populis mirabilia eius
Wycliffe(i) 3 Fier schal go bifore him; and schal enflawme hise enemyes in cumpas.
Coverdale(i) 3 Declare his honoure amonge the Heithe, and his wonders amonge all people.
MSTC(i) 3 Declare his honour among the Heathen, and his wonders among all people. {TYNDALE: Tell among the heathen of his glory, and among all nations of his wonderful deeds.}
Matthew(i) 3 Declare his honour among the Heathen, and his wonders among all people.
Great(i) 3 Declare hys honoure vnto the Heathen, and his wonders vnto all people.
Geneva(i) 3 Declare his glory among all nations, and his wonders among all people.
Bishops(i) 3 Declare his glory amongst the heathen: and his wonderous actes amongst all the people
DouayRheims(i) 3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
KJV(i) 3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
KJV_Cambridge(i) 3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
Thomson(i) 3 proclaim his glory among the nations; his wonderous works among all the tribes
Webster(i) 3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
Brenton(i) 3 (95:3) Publish his glory among the Gentiles, his wonderful works among all people.
Brenton_Greek(i) 3 Ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσι τὴν δόξαν αὐτοῦ, ἐν πᾶσι τοῖς λαοῖς τὰ θαυμάσια αὐτοῦ.
Leeser(i) 3 Relate among the nations his honor, among all the people his wonders.
YLT(i) 3 Declare among nations His honour, Among all the peoples His wonders.
JuliaSmith(i) 3 Recount his glory among the nations, his wonders among all peoples.
Darby(i) 3 Declare his glory among the nations, his wondrous works among all the peoples.
ERV(i) 3 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
ASV(i) 3 Declare his glory among the nations,
His marvellous works among all the peoples.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
Rotherham(i) 3 Recount, Among the nations, his glory, Among all the peoples, his wonders.
CLV(i) 3 Recount His glory among the nations, Among all the peoples, His marvelous works."
BBE(i) 3 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
MKJV(i) 3 Declare His glory among the nations, His wonders among all people.
LITV(i) 3 Tell of His glory among the nations, His wonders among all people.
ECB(i) 3 scribe his honor among the goyim - his marvels among all people:
ACV(i) 3 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
WEB(i) 3 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
NHEB(i) 3 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
AKJV(i) 3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
KJ2000(i) 3 Declare his glory among the nations, his wonders among all people.
UKJV(i) 3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
TKJU(i) 3 Declare His glory among the heathen, His wonders among all people.
EJ2000(i) 3 Declare his glory among the Gentiles, his wonders among all peoples.
CAB(i) 3 Proclaim His glory among the Gentiles, His wonderful works among all people.
LXX2012(i) 3 Fire shall go before him, and burn up his enemies round about.
NSB(i) 3 Proclaim his glory among the nations, his wonders among all people.
ISV(i) 3 Declare his glory among the nations and his awesome deeds among all the peoples!
LEB(i) 3 Tell his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
BSB(i) 3 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
MSB(i) 3 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
MLV(i) 3 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
VIN(i) 3 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
Luther1545(i) 3 Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder!
Luther1912(i) 3 Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder.
ELB1871(i) 3 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
ELB1905(i) 3 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
DSV(i) 3 Vertelt onder de heidenen Zijn eer, onder alle volken Zijn wonderen.
Giguet(i) 3 Publiez aux gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
DarbyFR(i) 3 parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses oeuvres merveilleuses.
Martin(i) 3 Racontez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples.
Segond(i) 3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
SE(i) 3 Contad entre los gentiles su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.
ReinaValera(i) 3 Contad entre las gentes su gloria, En todos los pueblos sus maravillas.
JBS(i) 3 Contad entre los gentiles su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.
Albanian(i) 3 Shpallni lavdinë e tij midis kombeve dhe mekullitë e tij midis tërë popujve.
RST(i) 3 (95:3) возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его;
Arabic(i) 3 ‎حدثوا بين الامم بمجده بين جميع الشعوب بعجائبه‎.
Bulgarian(i) 3 Прогласявайте между езичниците Неговата слава, между всичките народи — чудните Му дела,
Croatian(i) 3 kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
BKR(i) 3 Vypravujte mezi národy slávu jeho, mezi všemi lidmi divy jeho.
Danish(i) 3 Forkynder hans Ære iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkeslag.
CUV(i) 3 在 列 邦 中 述 說 他 的 榮 耀 ! 在 萬 民 中 述 說 他 的 奇 事 !
CUVS(i) 3 在 列 邦 中 述 说 他 的 荣 耀 ! 在 万 民 中 述 说 他 的 奇 事 !
Esperanto(i) 3 Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter cxiuj gentoj Liajn miraklojn.
Finnish(i) 3 Luetelkaat pakanain seassa hänen kunniaansa, kaikkein kansain seassa hänen ihmeitänsä!
FinnishPR(i) 3 ilmoittakaa pakanain seassa hänen kunniaansa, hänen ihmeitänsä kaikkien kansojen seassa.
Haitian(i) 3 Fè nasyon yo konnen pouvwa li. Fè tout pèp yo konnen bèl bagay li fè yo.
Hungarian(i) 3 Beszéljétek a népek között az õ dicsõségét, minden nemzet között az õ csodadolgait;
Indonesian(i) 3 Ceritakanlah keagungan-Nya kepada bangsa-bangsa, dan perbuatan-perbuatan-N yang perkasa kepada umat manusia.
Italian(i) 3 Raccontate fra le genti la sua gloria, E le sue maraviglie fra tutti i popoli.
ItalianRiveduta(i) 3 Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
Korean(i) 3 그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
Lithuanian(i) 3 Apsakykite Jo garbę tarp pagonių ir Jo stebuklus visoms tautoms.
PBG(i) 3 Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
Portuguese(i) 3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Norwegian(i) 3 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Romanian(i) 3 Povestiţi printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!
Ukrainian(i) 3 Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіми народами,